Condiciones generales

PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o.

Estos son los Términos y Condiciones de PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o.,
con domicilio social en Velvarská 1701/25, Praga 6, Código Postal: 160 00, Registro Mercantil nº 27593622.

El Cliente que utiliza los servicios de PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., con domicilio social en Velvarská 1701/25, Praga 6, código postal: 160 00, DNI: 27593622, acepta plenamente estas condiciones al firmar el pedido o contrato o al realizar un pedido en línea a través de la página web. La confirmación de un pedido declara el consentimiento explícito a los términos y condiciones a los que se refiere el pedido o el contrato de envío. Un Cliente que no esté de acuerdo con estos Términos y Condiciones no tiene derecho a celebrar ningún contrato con la Empresa ni a realizar un pedido a través del sitio web de la Empresa.

Salvo que se acuerde lo contrario, todos los servicios de transporte y la mediación de estos servicios se prestan exclusivamente mediante coches taxi matriculados sin taxímetro conforme a la Ley nº 111/1994, de Transporte por Carretera, según el artículo 21 (4) en base a un contrato previo por escrito, y para vagones multiplaza con capacidad para más de nueve personas, incluido el conductor, como transporte ocasional de pasajeros por carretera.

Estos Términos y Condiciones son procesados por las disposiciones pertinentes de la Ley nº 89/2012 Coll. del Código Civil.

La protección de los datos personales de los clientes de la empresa se lleva a cabo tras la modificación de la Ley nº 101/2000 Coll. sobre la protección de datos personales y el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD).

  1. Términos básicos

1.1 La Empresa - la Empresa es el transportista o intermediario del transporte de PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., con domicilio social en Velvarská 25, Praga 6, código postal: 160 00, ID: 27593622, que proporciona u organiza el transporte y otros servicios basados en estas condiciones comerciales para el Cliente.

1.2 El Cliente - una persona o empresa que utiliza los servicios de la Empresa en base a un pedido o contrato, sujeto a estas condiciones comerciales.

1.3 Términos y Condiciones - las condiciones bajo las cuales la Empresa presta sus servicios de transporte o intermediación al Cliente; la condición indispensable para utilizar los servicios de la Empresa es el consentimiento expreso del Cliente respecto a estos términos.

1.4 El Servicio/Transporte - el transporte real o la intermediación de Transporte, servicios de viaje u otros servicios al Cliente realizados o mediados por la Empresa.

1.5 El conductor -el conductor es un empleado de PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., o un conductor contratado con el que PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., organiza un servicio de transporte

1.6 Datos personales de los clientes - datos personales que, en relación con el pedido o la realización de las actividades de la empresa para el cliente, son comunicados por el cliente de la empresa.

  1. Datos privados de los clientes y tratamiento de estos datos

2.1 La Empresa utiliza los Datos Personales de los Clientes que los Clientes comunican a la Empresa para prestar sus Servicios a los Clientes con el fin de asegurar e implementar adecuadamente el Servicio.

2.2 Los datos personales se recopilan, registran y tratan de acuerdo con la legislación pertinente de la UE, en particular, el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) y la Ley nº 101/2000 del Código, la Ley de Protección de Datos Personales.

2.3 Al aceptar estos términos y condiciones y marcar el consentimiento para el procesamiento de sus datos personales en el pedido correspondiente, el Cliente otorga a la Empresa el consentimiento expreso para el procesamiento, manejo y almacenamiento de los datos personales y de otro tipo proporcionados por el Cliente, o una persona autorizada por él, a la Empresa.

2.4 El Cliente otorga su consentimiento a la Empresa para procesar sus datos personales y de otro tipo de forma indefinida, pero sólo para ejecutar los servicios de la Empresa encargados por el Cliente (servicio de transporte de pasajeros y equipaje). La Empresa está obligada a eliminar los datos personales que ya no necesite para ejecutar el pedido.

2.5 El Cliente se compromete a utilizar sus Datos Personales y otros Datos únicamente con sujeción al estricto cumplimiento de las condiciones establecidas por la ley para el tratamiento de dichos Datos Personales y otros Datos.

2.6 La Empresa está obligada a procesar los Datos Personales y otros Datos del Cliente sólo en la medida estrictamente necesaria y sólo en la medida en que la Empresa necesite dichos Datos para realizar adecuadamente sus actividades y prestar sus servicios al Cliente.

2.7 El Cliente acepta que si no está de acuerdo con las condiciones de uso de sus Datos Personales y otros datos por parte de la Empresa, no tiene derecho a utilizar los servicios de la Empresa para rechazarlos o no utilizarlos.

2.8 La Empresa se compromete a facilitar los Datos Personales y otros Datos del Cliente, tanto en formato electrónico como en papel. Para ello, la empresa ha designado a una persona responsable para garantizar el tratamiento adecuado de los datos personales de los clientes.

2.9 La protección de los Datos Personales y otros Datos de los Clientes será llevada a cabo por la Empresa en el marco de sus medidas internas, legales y administrativas, en particular, de acuerdo con su propia directiva interna sobre la protección y el tratamiento de los Datos Personales de los Clientes, y no utilizará los servicios de terceros y empresas para asegurar el tratamiento de los Datos Personales y otros Datos de los Clientes.

2.10 Las disposiciones para la protección de los datos personales y otros datos de los clientes se aplicarán tanto al cliente como persona física como a los intermediarios, las personas jurídicas y los empresarios que ejecuten pedidos y la transferencia de datos personales de los clientes de la empresa con el fin de solicitar sus servicios.

2.11 La Empresa es responsable de los daños causados a los Clientes por el incumplimiento de sus deberes en el tratamiento de sus Datos Personales. Sin embargo, la condición para reclamar daños y perjuicios por parte del Cliente es la presentación de una reclamación a tiempo y una denuncia por incumplimiento de las obligaciones por parte de la Compañía. Las reclamaciones deben estar fundamentadas, con un incumplimiento de las obligaciones de la Empresa plena e incondicionalmente probado, y la reclamación debe ser reconocida por la Empresa.

2.12 Las disposiciones sobre la protección de los datos personales y otros datos de los Clientes se aplican tanto a la persona física ordenante como a los intermediarios, personas jurídicas y empresarios que realicen pedidos y transfieran datos personales de los Clientes a la Empresa con el fin de encargar sus servicios.

2.13 La Empresa será responsable de los daños causados a los Clientes por el incumplimiento de sus obligaciones en el tratamiento de sus datos personales. Sin embargo, una queja y reclamación oportuna por incumplimiento de las obligaciones por parte de la Empresa es una condición para que el Cliente pueda reclamar daños y perjuicios. La reclamación debe estar fundamentada, el incumplimiento de las obligaciones de la Empresa debe probarse por completo y sin lugar a dudas, y la Empresa debe reconocer la reclamación.

2.14 La Empresa respeta tu derecho a conocer tus datos personales. Si lo solicitas, te proporcionaremos información detallada sobre los datos personales que recopilamos sobre ti, la finalidad de su recopilación y el alcance de su uso, otorgándote el control sobre tus datos.

2.15 Si los datos personales del Cliente son facilitados a la Empresa por un tercero (establecimiento de alojamiento, agencia de viajes, agente, etc.), la Empresa tratará dichos datos de la misma manera que si el Cliente los hubiera facilitado a la Empresa. Sin embargo, en este caso, la Empresa no será responsable del tratamiento de los datos personales por parte de dichos terceros.

2.16 El Cliente tiene derecho a retirar su consentimiento para el tratamiento de sus datos personales en cualquier momento. La retirada del consentimiento debe entregarse a la Empresa por escrito. En caso de una retirada adecuada del consentimiento, el Cliente también retira el consentimiento a la prestación del servicio. En relación con la retirada del servicio por parte del Cliente, el derecho de la Empresa a una indemnización por los daños y perjuicios causados no se verá afectado.

  1. Garantía de indemnización y responsabilidad por daños y perjuicios

3.1 La Empresa es responsable ante el Cliente de cualquier daño o inconveniente si la Empresa o su empleado causan directa o indirectamente el daño. En caso de que el transporte del Cliente esté mediado por otro transportista, éste es responsable de los daños causados por él al realizar el transporte, y el Cliente acepta su servicio de transporte subiendo a su vehículo.

3.2. El Cliente tiene en cuenta que no tiene ningún derecho de responsabilidad en estos casos:

  • Se ha producido un retraso durante el Transporte, ya sea inicialmente durante la llegada del Cliente, o en el transcurso mismo del transporte, por causa de fuerza mayor. Se entiende por fuerza mayor la intervención de una catástrofe natural, el clima, las condiciones meteorológicas, un accidente de tráfico no causado por el conductor de la Compañía o de un transportista intermediario, la congestión de la carretera causada por reparaciones de la misma u otras comunicaciones, o el retraso causado por la intervención gubernamental o administrativa - agentes de policía, etc.
  • Se ha producido un retraso en el Transporte debido al Cliente o a otra parte ordenante (agencia de viajes, hotel, operador turístico, etc.), por ejemplo, por no llegar a la hora acordada al lugar convenido.
  • Se han producido daños a los bienes del Cliente o a su salud como consecuencia de un accidente de tráfico no causado por el conductor de la Compañía o de un transportista intermediario, sino por otro conductor, animal o persona.
  • Se hayan producido daños en los bienes del Cliente o en su salud o vida debido a cualquier maniobra que el conductor se haya visto obligado a realizar durante el transporte para evitar daños o consecuencias más importantes, como la necesidad de frenar bruscamente debido a la situación de la carretera, desvíos bruscos y derrapes, cuando, salvo prueba en contrario, dicha maniobra se considere necesaria, por ejemplo, para evitar una colisión con un animal, un hombre u otro vehículo en la carretera, etc.
  • Se han causado daños por olvido del Cliente o de otra parte ordenante (por ejemplo, olvido de meter el equipaje en el maletero u olvido de descargarlo, pérdida de pequeños objetos o dinero en efectivo durante el transporte, etc.).

3.3 Si se causa un daño al Cliente debido a una recogida a una hora diferente de la indicada en el pedido, el Cliente tiene derecho a una penalización contractual que representa una indemnización a tanto alzado hasta un máximo de 2.000 CZK. No obstante, el daño deberá ser demostrable y justificado por el Cliente, que deberá presentar una Reclamación de conformidad con las presentes Condiciones.

3.4 Al utilizar el transporte de la Empresa o al utilizar los servicios de mediación de transporte, el Cliente declara expresamente que considera totalmente suficiente el importe de una multa contractual de hasta 2.000 CZK como indemnización a tanto alzado por los daños causados por el transporte o en relación con el mismo, y está de acuerdo con este importe. En caso de desacuerdo, el Cliente no tiene derecho a utilizar los servicios de la Empresa y ésta está obligada a negarse a prestar dichos servicios.

3.5 Si el Cliente tiene intención de reclamar daños que superen la penalización contractual de 2.000 CZK, está obligado a asegurarse en caso de daños. Esta obligación de asegurarse en caso de daños ha sido cumplida por el Cliente sobre la base del embarque, y el Cliente asume toda la responsabilidad en cuanto al cumplimiento de esta obligación.

  1. Determinación de la hora de inicio del transporte

4.1 Sin embargo, el Cliente u otra parte ordenante reconocen expresamente que están obligados a negociar la hora de salida del Cliente, es decir, la hora de llegada del transporte con suficiente antelación (por ejemplo, antes de la salida, del inicio de otro vuelo, etc.), incluyendo la compensación de al menos 30 minutos, para evitar retrasos al transportista por causas de fuerza mayor, mal tráfico o complicaciones en la carretera (accidentes, atascos y otras restricciones de tráfico).

4.2 Si el Cliente u otra parte ordenante no respeta los límites y reservas de tiempo indicados en su pedido al fijar la hora de embarque y, en consecuencia, sufre daños por ello, no tendrá derecho a que la Empresa le indemnice por dichos daños.

  1. Métodos de pedido

5.1 Prestamos todos los servicios basándonos en pedidos del Cliente o de otro cliente (hotel, agencia de viajes, operador turístico, etc.). Los pedidos pueden realizarse online a través de nuestra página web, por correo electrónico o SMS. El contrato de transporte de personas, basado en la prestación de servicios por parte de la Empresa al Cliente, se crea a partir de una confirmación vinculante del pedido. Esta confirmación es un acuerdo seguro y vinculante recibido por SMS, correo electrónico o página web. La confirmación de la recepción del pedido en el sistema no se considera vinculante hasta que sea confirmada por la Empresa, en cuyo caso también se notifica al Cliente que puede utilizar los servicios de la Empresa sólo después de aceptar estos Términos y Condiciones y marcar el consentimiento para el tratamiento de los datos personales del Cliente.

Métodos de ejecución de órdenes:

- Pedido creado por el Cliente a través del sitio web o por correo electrónico (contrato de intermediación), en el que el Cliente paga el precio directamente al transportista, como tercero que realiza el transporte.

- un pedido creado por el Cliente a través del sitio web o por correo electrónico, en el que el Cliente paga el precio directamente a la Empresa que realiza el transporte.

- un pedido creado a través de un socio de la Empresa, por ejemplo, una agencia de viajes, un hotel o un cliente corporativo, en el que el socio paga el precio directamente a la Empresa basándose en una factura mensual.

No se permiten otras formas de pedidos.

5.2 Un pedido confirmado por la Empresa (o parte del mismo) se considera vinculante para ambas partes, a menos que se infrinjan las condiciones contractuales acordadas en el momento de la confirmación. En particular, el contenido del pedido (especificaciones exactas del transporte y el número de personas transportadas), el precio del transporte, la forma de pago, y el consentimiento a las condiciones comerciales - en particular con el importe máximo de la penalización contractual y la limitación de la responsabilidad de la Empresa por los daños causados, y el plazo de realización.

5.3 El Contrato se perfecciona en la fecha de confirmación del pedido por el representante de la Empresa, cuando se hace efectivo. El Contrato nunca se concluye inmediatamente antes o en el momento del transporte. En el momento del embarque, el transporte se inicia siguiendo el contrato previamente vinculante para el transporte de pasajeros, lo que garantiza una continuación ininterrumpida del servicio.

5.4 La Empresa ha tomado las medidas necesarias para armonizar y ajustar su sitio web y formularios de pedido a los requisitos de la legislación nacional y de la UE pertinentes. Ha implementado los mecanismos necesarios para informar a los Clientes, garantizar su consentimiento para el tratamiento de sus datos personales y darles a conocer de forma exhaustiva los términos y condiciones del servicio.

  1. Payment Options

6.1 En metálico

Al pagar un traslado u otro servicio en efectivo, el conductor o representante de la Empresa sólo acepta coronas checas (CZK) y las divisas que sean opcionales durante el proceso de reserva, es decir, libras esterlinas (GBP), euros (EUR), dólares estadounidenses (USD) y otras. Los pagos en efectivo en moneda extranjera se basan en el tipo de cambio vigente de la corona checa el día de la recogida, determinado por la empresa, y no en el tipo vigente el día de la reserva.

6.2 Con tarjeta de crédito/débito

Si el Cliente paga en línea con tarjeta de débito o crédito, puede hacerlo en las siguientes monedas: CZK, EUR, GBP y USD. Si el Cliente paga directamente al conductor o a un representante de la Empresa, sólo es posible pagar en CZK y únicamente con tarjetas cuyos logotipos aparezcan en el sitio web de la Empresa. Si el Cliente paga online por adelantado, el conductor o representante de la Empresa es informado del pago; no es necesario imprimir un recibo de pago.

6.3 Transferencia bancaria

El pago mediante transferencia bancaria (con facturación mensual posterior al pago) sólo es posible previa solicitud o cuando la Empresa haya permitido al Cliente esta opción de pago. De lo contrario, el Cliente podrá pagar la factura como anticipo antes de ejecutar el pedido. En caso contrario, el Cliente tiene derecho a cancelar el pedido. Las facturas sólo pueden emitirse en las siguientes monedas: CZK y EUR.

  1. Recibos de pago y facturación

Para los pagos realizados directamente al conductor (con tarjeta de crédito o en efectivo), enviaremos al Cliente un recibo por correo electrónico el día de la recogida, una vez finalizado el viaje. Para los pagos realizados en línea a través del sitio web de la Empresa, se enviará al Cliente un recibo (factura fiscal) una vez realizado el pago. Si el Cliente paga por factura (transferencia bancaria), la factura la emite la Empresa, y el precio incluye el IVA. Si el documento es emitido directamente por el conductor contractual, el documento fiscal puede incluir o no el IVA, dependiendo de si el conductor está registrado como contribuyente del IVA o no. Todos los precios indicados son finales e incluyen el IVA.

  1. Pago del viaje de vuelta

Si la reserva incluye un viaje de ida y vuelta o varios viajes, el cliente puede abonar el importe total en un solo pago o pagar cada viaje por separado. Si el cliente paga directamente al conductor, no es posible pagar todos los viajes a la vez, sino sólo un viaje concreto.

  1. Pagos anticipados

Para los pedidos en los que el lugar de recogida esté fuera de Praga, la Empresa puede exigir un pago por adelantado para las limusinas seleccionadas (por ejemplo, Hummer H200, Lincoln TC120, Lancia Thema, Mercedes S), así como para los viajes y pedidos que impliquen a grupos más grandes. Este pago debe realizarse al menos 24 horas antes de la hora de recogida programada. En estos casos, la empresa del Cliente debe confirmar el pago por adelantado y especificar la forma de pago. Si no se realiza el pago por adelantado requerido, la Empresa se reserva el derecho a cancelar el pedido sin reembolso.

  1. Cambio de las condiciones de reserva y anulación

10.1 Transporte regular (traslados)

Si un Cliente desea cambiar o cancelar su reserva, puede hacerlo a través del sitio web de la Empresa - https://www.prague-airport-transfers.co.uk/, por correo electrónico o por teléfono antes de salir - al menos dos horas antes de la hora de recogida. Si el Cliente ya ha pagado la recogida y cancela el viaje dentro del plazo establecido, la Empresa le devolverá el dinero o no se facturará el servicio. Si el Cliente no cancela el servicio a tiempo, el anticipo pagado por adelantado o el importe de la ejecución del transporte se considera el importe de la penalización contractual que compensa a la Empresa por los daños causados por la cancelación tardía.

10.2 Transporte con punto de recogida fuera de Praga

Los cambios y cancelaciones de traslados con un punto de recogida designado fuera de Praga están sujetos a condiciones de cancelación diferentes. Las cancelaciones deben realizarse con un mínimo de 24 horas de antelación a la hora de recogida prevista, de lo contrario la Compañía cobrará una tasa de cancelación del 100% como indemnización a tanto alzado en forma de penalización contractual a cargo del Cliente. El motivo de la aplicación de una cancelación del 100% (penalización contractual) es cubrir todos los costes del transporte pedido y no enviado por la Compañía.

10.3 Limusinas

Los cambios y cancelaciones de limusinas (como el Hummer H200, Lincoln TC120, Lancia Thema, Mercedes S) están sujetos a condiciones de cancelación distintas a las de los traslados normales. Las cancelaciones deben realizarse al menos 24 horas antes de la hora de recogida programada; de lo contrario, la Empresa cobrará una tasa de cancelación del 100%. La razón por la que se aplica una tasa de cancelación del 100% es para cubrir todos los costes del Transporte ordenado y no atendido por la Compañía. Si tu vuelo se retrasa considerablemente (más de 20 minutos), es posible que no podamos prestar el servicio reservado. En tales circunstancias, tratamos de encontrar la mejor solución posible y te ofreceremos un reembolso completo o la opción de cambiar la reserva a una hora posterior o a un vehículo alternativo. Estas situaciones están totalmente excluidas de nuestro sistema de indemnización.

10.4 Excursiones, visitas y otros servicios

Las cancelaciones deben realizarse al menos dos horas antes del viaje programado. De lo contrario, la Empresa cobrará una tasa de cancelación del 100% (penalización contractual, como compensación a tanto alzado por cancelación tardía). Para grupos más grandes o reservas que requieran un pago por adelantado, las cancelaciones deben realizarse al menos 24 horas antes del inicio. De lo contrario, la Empresa cobrará una tasa de cancelación del 100% como indemnización a tanto alzado en forma de penalización contractual pagada por el Cliente. Los gastos de anulación del 100% cubren todos los costes del servicio ya solicitado y no encargado por cuenta de la Empresa.

  1. Devoluciones, reclamaciones de pago y litigios de los consumidores

Si el Cliente cancela un servicio online de prepago y tiene derecho a un reembolso, el dinero se devolverá automáticamente a la tarjeta (cuenta bancaria) utilizada para pagar el pedido, normalmente en un plazo de 5 días laborables. De lo contrario, todas las reclamaciones de reembolso por servicios cancelados o no pagados deben realizarse en un plazo de 30 días por escrito o por correo electrónico a la dirección de correo electrónico o postal de la Empresa.

En caso de disputa sobre un reembolso o un pago cobrado incorrectamente, el cliente tiene la opción de resolver la disputa en forma de Queja o reclamación de pago, que se verificará debidamente en un plazo de 30 días naturales a partir de la fecha de la reclamación. Si se rechaza la reclamación, el cliente puede dirigirse al órgano de resolución de litigios en materia de consumo, véase el apartado 15.

  1. Indemnización y penalización contractual máxima

Las reclamaciones por daños y perjuicios deben presentarse en un plazo de 30 días por escrito o por correo electrónico a la dirección o correo electrónico de la Empresa. Una vez transcurrido este plazo, el Cliente ya no tendrá derecho a reclamar una indemnización o cualquier reclamación por daños y perjuicios relacionada con la aplicación de la penalización contractual. No obstante, se investigará adecuadamente cualquier reclamación del Cliente. La indemnización por daños y perjuicios se limita a un importe máximo igual al precio del transporte por reserva, pero no superior a 2.000 CZK, que es la penalización contractual máxima. Los daños están exentos cuando, por razones logísticas, se proporciona un vagón de sustitución del mismo tipo o el mismo vagón en otro color y en situaciones en las que el daño se produce debido a acontecimientos en los que el proveedor de servicios no puede influir, como catástrofes naturales. Las reclamaciones por daños y perjuicios si tu vuelo se retrasa considerablemente o llega antes (más de 20 minutos) también están excluidas de nuestro sistema de indemnización.

  1. Reclamaciones y aplicación de la sanción contractual

13.1 En caso de cualquier problema, el Cliente debe seguir este procedimiento de tramitación de reclamaciones. Si un Cliente desea reclamar daños y perjuicios, debe informar inmediatamente a la Empresa sobre el problema. Si el Cliente no puede encontrar a su conductor o tiene cualquier otro problema con un determinado servicio solicitado, se pone en contacto inmediatamente con la Compañía por teléfono. Si el problema no se resuelve inmediatamente o en la medida que se requiere, el Cliente comunicará este hecho a la Empresa por correo electrónico o por escrito y dará detalles de la queja. La queja se investigará lo antes posible, normalmente en unos días.

13.2 Todos los contactos necesarios con respecto a la Compañía a efectos de presentar una queja o reclamar una penalización/compensación contractual serán encontrados por el Cliente en el pedido o en el contrato de transporte, o estos contactos se encontrarán en un lugar visible en el coche, o el contacto será proporcionado por el respectivo conductor del coche al que se transporta el Cliente.

13.3 En caso de incumplimiento de las obligaciones de la Empresa respecto al tratamiento y almacenamiento o uso de sus Datos Personales, el Cliente tiene derecho a reclamar contra la conducta de la Empresa en esta materia. La queja será enviada por el Cliente a la dirección o al correo electrónico de la Empresa, que examinará la queja del Cliente, investigará y tomará las medidas necesarias tanto con respecto al demandante como con respecto a otros Clientes.

  1. Obligaciones del cliente

14.1 El Cliente está obligado a comportarse en el momento del transporte de acuerdo con las instrucciones del conductor y, en particular, a respetar las normas de seguridad del transporte válido. El Cliente reconoce haber sido informado de todas las circunstancias, incluidas las normas de seguridad, antes del transporte. El Cliente también se compromete a no dañar de ningún modo el vehículo de transporte, a no preservar su limpieza, a no dañar la propiedad de otras personas transportadas, ni a causar problemas durante el transporte. En caso de incumplimiento de estas obligaciones, el Cliente es consciente de la responsabilidad por los daños causados por la Empresa, el Transportista encargado o terceros por sus acciones.

14.2 El Cliente también está obligado a subir al vehículo a la hora de llegada acordada, excepto cuando compruebe que no puede subir por una razón válida (indicada anteriormente).

  1. Solución extrajudicial de litigios de consumo

En caso de que surja un litigio de consumo entre nosotros y el consumidor en virtud de un contrato de prestación de servicios que no pueda resolverse de mutuo acuerdo (por ejemplo, si se rechaza una reclamación por injustificada), el consumidor podrá presentar una propuesta de resolución extrajudicial de dicho litigio al organismo designado para la resolución extrajudicial de litigios de consumo, que es: la Autoridad Checa de Inspección Comercial (Inspección Central - Departamento ADR). Una vez que el consumidor haya expresado su opinión, este último propondrá una solución al litigio.

En caso de litigio en materia de consumo relacionado con la venta de nuestros bienes o la prestación de nuestros servicios, la Autoridad Checa de Inspección Comercial - www.coi.cz ("CTIA") es la autoridad competente para la resolución extrajudicial de litigios en materia de consumo y puede ser contactada en relación con cualquier litigio en materia de consumo. Desde el 15 de febrero de 2016, también puedes utilizar el sitio web https://webgate.ec.europa.eu/ para presentar una propuesta para iniciar la resolución extrajudicial de litigios y obtener información sobre la resolución extrajudicial de litigios de consumo (incluidos los litigios transfronterizos). También pueden existir otras denominadas personas/entidades autorizadas para la resolución extrajudicial de litigios en materia de consumo, en las que también es posible iniciar - resolver la resolución extrajudicial.

  1. Validez de las presentes condiciones

Estos Términos y Condiciones son válidos por un periodo indefinido a partir del 1 de septiembre de 2024. En caso de modificación de las presentes Condiciones Generales, que la Empresa se reserva, se considerará que el Cliente está vinculado por las Condiciones Generales en la versión válida en el momento de la firma del contrato o del envío o realización del pedido válido.