Condiciones generales

PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o.

Estas son las condiciones de PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o,
con domicilio social en Velvarská 1701/25, Praga 6, Código Postal: 160 00, Registro de la empresa nº 27593622.

El Cliente que utiliza los servicios de PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., con domicilio social en Velvarská 1701/25, Praga 6, código postal: 160 00, DNI: 27593622, acepta plenamente estas condiciones al firmar el pedido o contrato o al realizar un pedido en línea a través de la página web. Al confirmar un pedido se declara el consentimiento explícito de estas condiciones a las que se refiere el pedido o el contrato de envío. El Cliente que no esté de acuerdo con estos Términos y Condiciones no tiene derecho a celebrar ningún contrato con la Empresa ni a realizar un pedido a través del sitio web de la Empresa.

Salvo que se acuerde lo contrario, todos los servicios de transporte y la mediación de estos servicios se prestan exclusivamente con coches taxi matriculados sin taxímetro conforme a la Ley nº 111/1994 de Transporte por Carretera, según el apartado 4 del artículo 21, sobre la base de un contrato previo por escrito, y para los vagones multiplaza con capacidad para más de nueve personas, incluido el conductor, como transporte ocasional de pasajeros por carretera.

Estos Términos y Condiciones se procesan de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley Nº 89/2012 Coll. del Código Civil.

La protección de los datos personales de los clientes de la empresa se lleva a cabo tras la modificación de la Ley nº 101/2000 Coll. sobre la protección de datos personales y el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD).

  1. Términos básicos

1.1 La empresa - la Compañía es el transportista o intermediario del transporte de PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., con domicilio social en Velvarská 25, Praga 6, código postal: 160 00, DNI: 27593622, que presta u organiza el transporte y otros servicios basados en estas condiciones comerciales para el Cliente.

1.2 El Cliente - una persona o empresa que utiliza los servicios de la Empresa en base a un pedido o contrato, sujeto a estas condiciones comerciales.

1.3 Términos y Condiciones - las condiciones bajo las cuales la Compañía proporciona sus servicios de transporte o intermediación al Cliente; la condición indispensable para utilizar los servicios de la Compañía es el consentimiento expreso del Cliente con respecto a estos términos.

1.4 El Servicio/Transporte - el transporte real o la intermediación del Transporte, los servicios de viaje u otros servicios al Cliente, realizados o mediados por la Compañía.

1.5 El conductor -el conductor es un empleado de PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., o un conductor contratado con el que PRAGUE AIRPORT TRANSFERS, s.r.o., organiza un servicio de transporte

1.6 Datos personales de los clientes - datos personales que, en relación con el pedido o la realización de las actividades de la empresa para el cliente, son comunicados por el cliente de la empresa.

  1. Datos privados de los clientes y tratamiento de estos datos

2.1 La Empresa trabaja en la prestación de sus Servicios a los Clientes con los Datos Personales de los Clientes que éstos comunican a la Empresa con el fin de asegurar e implementar adecuadamente el Servicio.

2.2. Al aceptar estos términos y condiciones, el Cliente otorga a la Compañía el consentimiento expreso para el procesamiento, manejo y almacenamiento de los Datos Personales y otros datos proporcionados por el Cliente o la persona autorizada por el Cliente.

2.3 La Empresa acepta el tratamiento de sus Datos Personales y otros datos por tiempo indefinido, pero sólo con el fin de implementar los servicios de la Empresa encargados por el Cliente (servicio de pasajeros y equipaje).

2.4 La Empresa no está autorizada a proporcionar ninguna información personal o de otro tipo comunicada por el Cliente a terceros y estará sujeta a la obligación de secreto comercial.

2.5 El cliente acepta que el uso de sus datos personales y de otro tipo esté sujeto al estricto cumplimiento de las condiciones establecidas por la ley para el tratamiento de dichos datos personales y de otro tipo.

2.6 La Empresa está obligada a procesar los Datos Personales y otros Datos del Cliente sólo en la medida estrictamente necesaria y sólo en la medida en que la Empresa necesite dichos Datos para realizar adecuadamente sus actividades y prestar sus servicios al Cliente.

2.7 El Cliente acepta que si no está de acuerdo con las condiciones de uso de sus Datos Personales y otros datos por parte de la Empresa, no tiene derecho a utilizar los servicios de la Empresa para rechazarlos o no utilizarlos.

2.8 La Empresa se compromete a facilitar los Datos Personales y otros Datos del Cliente, tanto en formato electrónico como en papel. Para ello, la empresa ha designado a una persona responsable para garantizar el tratamiento adecuado de los datos personales de los clientes.

2.9 La protección de los Datos Personales y otros Datos de los Clientes será llevada a cabo por la Empresa en el marco de sus medidas internas, legales y administrativas, en particular, de acuerdo con su propia directiva interna sobre la protección y el tratamiento de los Datos Personales de los Clientes, y no utilizará los servicios de terceros y empresas para asegurar el tratamiento de los Datos Personales y otros Datos de los Clientes.

2.10 Las disposiciones para la protección de los datos personales y otros datos de los clientes se aplicarán tanto al cliente como persona física como a los intermediarios, las personas jurídicas y los empresarios que ejecuten pedidos y la transferencia de datos personales de los clientes de la empresa con el fin de solicitar sus servicios.

2.11 La Empresa es responsable de los daños causados a los Clientes por la violación de sus deberes en el tratamiento de sus Datos Personales. Sin embargo, la condición para reclamar daños y perjuicios por parte del Cliente es la presentación de una reclamación a tiempo y una denuncia por incumplimiento de las obligaciones por parte de la Compañía. Las reclamaciones deben estar fundamentadas, con el incumplimiento de las obligaciones de la Compañía plena e incondicionalmente probado, y la reclamación debe ser reconocida por la Compañía.

  1. Garantía de indemnización; responsabilidad por daños y perjuicios

3.1 La Empresa es responsable ante el Cliente de cualquier daño o inconveniente en caso de que la Empresa o su empleado causen directa o indirectamente el daño. En caso de mediación del transporte del Cliente por otro transportista, el transportista es responsable de los daños causados por ellos al realizar el transporte y el Cliente acepta su servicio de transporte subiendo a su vehículo.

3.2. El Cliente tiene en cuenta que no tiene ningún derecho de responsabilidad en estos casos:

  • Hubo un retraso durante el transporte, ya sea inicialmente durante la llegada del Cliente, o en el curso mismo del transporte, debido a la fuerza mayor. Se entiende por fuerza mayor la intervención de una catástrofe natural, el clima, las condiciones meteorológicas, un accidente de tráfico no causado por el conductor de la Compañía o de un transportista intermediario, la congestión de la carretera causada por reparaciones de la misma u otras comunicaciones, o el retraso causado por la intervención gubernamental o administrativa - agentes de policía, etc.
  • Se ha producido un retraso en el Transporte debido al Cliente o a otra parte ordenante (agencia de viajes, hotel, operador turístico, etc.), por ejemplo, por no llegar a la hora acordada al lugar convenido.
  • Se han producido daños en los bienes del Cliente o en su salud como consecuencia de un accidente de tráfico no causado por el conductor de la Compañía o de un transportista intermediario, sino por otro conductor, animal o persona.
  • Que se hayan producido daños en los bienes del Cliente o en su salud o vida debido a cualquier maniobra que el conductor se haya visto obligado a realizar durante el transporte para evitar daños o consecuencias mayores, como la necesidad de frenar bruscamente debido a la situación de la carretera, los desvíos bruscos y los derrapes, cuando, salvo prueba en contrario, dicha maniobra se considere necesaria, por ejemplo, para evitar una colisión con un animal, un hombre u otro vehículo en la carretera, etc.
  • Se ha producido un daño por olvido del Cliente o de otro ordenante (por ejemplo, olvido de meter el equipaje en el maletero u olvido de descargarlo, pérdida de objetos pequeños o de dinero en efectivo durante el transporte, etc.).

3.3 En el caso de que se produjera un daño al Cliente gracias a una recogida a una hora diferente a la indicada en el pedido, el Cliente tiene derecho a una penalización contractual que representa una indemnización a tanto alzado hasta un máximo de 2.000 CZK. No obstante, el daño causado deberá ser demostrable y justificado por el Cliente, que deberá presentar una Reclamación de acuerdo con las presentes Condiciones.

3.4 Al utilizar el transporte de la Empresa o al utilizar los servicios de mediación de transporte, el Cliente declara expresamente que considera totalmente suficiente el importe de una multa contractual de hasta 2.000 CZK como indemnización a tanto alzado por los daños causados por el transporte o en relación con el mismo, y está de acuerdo con este importe. En caso de desacuerdo, el Cliente no tiene derecho a utilizar los servicios de la Empresa y ésta está obligada a negarse a prestar dichos servicios.

3.5 Si el Cliente pretende reclamar daños y perjuicios que superen el importe de la penalización contractual de 2.000 CZK, está obligado a asegurarse en caso de daños. Esta obligación de obtener un seguro contra daños en caso de lesión, ha sido cumplida por el Cliente sobre la base del embarque, y el Cliente asume toda la responsabilidad en cuanto al cumplimiento de esta obligación.

  1. Determinación de la hora de inicio del transporte

4.1 Sin embargo, el Cliente u otra parte ordenante reconocen expresamente que están obligados a negociar la hora de salida del Cliente, es decir, la hora de llegada del transporte con suficiente antelación (por ejemplo, antes de la salida, del inicio de otro vuelo, etc.), incluyendo la compensación de al menos 30 minutos, para evitar retrasos al transportista por causas de fuerza mayor, mal tráfico o complicaciones en la carretera (accidentes, atascos y otras restricciones de tráfico).

4.2 Si el Cliente u otro ordenante no respetan los límites y las reservas de tiempo indicados en su pedido al fijar la hora de embarque y, en consecuencia, se les causan daños y perjuicios por ello, no tendrán derecho a la indemnización de dichos daños por parte de la Empresa.

  1. Métodos de pedido

5.1 Prestamos todos los servicios en base a los pedidos del Cliente o de otra parte ordenante (hotel, agencia de viajes, excursionista, etc.). Los pedidos pueden realizarse en línea a través de nuestro sitio web, por correo electrónico, por teléfono o por SMS. El acuerdo en base al cual se realiza la prestación de servicios al Cliente surge sobre la base de la confirmación vinculante del pedido. La confirmación vinculante es una confirmación por SMS para los pedidos por teléfono y SMS, y una confirmación por correo electrónico para los pedidos creados a través de la página web y por correo electrónico. Un acuse de recibo de un pedido en el sistema no se considera vinculante a menos que sea confirmado por la Empresa, donde al mismo tiempo se advierte al Cliente que los servicios de la Empresa sólo pueden ser utilizados bajo estas Condiciones Comerciales.

5.2 Un pedido confirmado por la Empresa (o parte de él) se considera vinculante para ambas partes, a menos que se violen los términos del contrato acordados en el momento de la confirmación. En particular, el contenido del pedido (especificaciones exactas del transporte y el número de personas transportadas), el precio del transporte, la forma de pago, el consentimiento de las condiciones comerciales -en particular con el importe máximo de la pena contractual y la limitación de la responsabilidad de la Compañía por los daños causados, y el plazo de realización.

  1. Payment Options

6.1 En efectivo Al pagar un traslado u otro servicio en efectivo, el conductor o el representante de la Compañía sólo acepta coronas checas (CZK) y las monedas que son opcionales durante el proceso de reserva, es decir, libras esterlinas (GBP), euros (EUR), dólares estadounidenses (USD) y otras. Los pagos en efectivo en moneda extranjera se basan en el tipo de cambio vigente de la corona checa el día de la recogida, determinado por la empresa, y no en el tipo vigente el día de la reserva.

6.2 Con tarjeta de crédito Si el Cliente paga con una tarjeta de débito o de crédito en línea, es posible realizar los pagos en las siguientes monedas: CZK, EUR, GBP y USD. Si el Cliente paga directamente al conductor o a un representante de la Compañía, es posible realizar el pago sólo en CZK y sólo con las tarjetas cuyos logotipos aparecen en la página web de la Compañía. Si el Cliente paga en línea por adelantado, el conductor o un representante de la Empresa es informado del pago; no es necesario imprimir un recibo de pago.

6.3 Transferencia bancaria El pago por transferencia bancaria (mediante factura) sólo es posible a petición o cuando la Empresa haya permitido esta opción de pago exclusivamente en el caso del Cliente en particular. La Compañía puede exigir el pago de un anticipo antes de la ejecución del pedido; en caso contrario, tiene derecho a anularlo. Las facturas sólo pueden emitirse en las siguientes monedas: CZK, EUR, USD o GBP. En el caso de las facturas emitidas a Clientes extranjeros en las que el precio del transporte es inferior a 5.000 CZK, la Compañía tiene derecho a cobrar una tasa de tramitación de 200 CZK por recibir un pago extranjero.

6.4 PayPal El pago por transferencia bancaria (mediante factura) sólo es posible si se solicita o si la Empresa ha permitido esta opción de pago exclusivamente en el caso del Cliente en particular. La Compañía puede exigir el pago de un anticipo antes de la ejecución del pedido; en caso contrario, tiene derecho a anularlo. Las facturas sólo pueden emitirse en las siguientes monedas: CZK, EUR, USD o GBP. En el caso de las facturas emitidas a Clientes extranjeros en las que el precio del transporte es inferior a 5.000 CZK, la Compañía tiene derecho a cobrar una tasa de tramitación de 200 CZK por recibir un pago extranjero.

  1. Factura; recibo de pago (anticipo)

Para los pagos efectuados directamente al conductor (con tarjeta de crédito o en efectivo), el conductor emitirá un recibo el día de la recogida al Cliente (normalmente un documento fiscal simplificado). En el caso de los pagos realizados en línea a través del sitio web de la Empresa, el Cliente recibirá un recibo por el servicio solicitado. La factura fiscal definitiva del depósito en línea es emitida por la Compañía cuando se solicita. Si el Cliente paga una factura (transferencia bancaria), la factura es emitida por la Empresa y el precio incluye el IVA. Si el documento es emitido directamente por el conductor contractual, el documento fiscal puede incluir o no el IVA, dependiendo de si el conductor está registrado como contribuyente del IVA o no. Todos los precios indicados son finales e incluyen el IVA.

  1. Forma de pago del viaje de vuelta

Si una reserva incluye un viaje de ida y vuelta o un número mayor de viajes, el Cliente puede pagar el importe total de una sola vez o pagar cada viaje por separado. El conductor emitirá un recibo / vale al Cliente, indicando el importe exacto pagado. Si se han pagado los dos trayectos, el Cliente entregará al conductor un recibo/vale de vuelta en el viaje de regreso.

  1. Pagos anticipados

Para los pedidos en los que el lugar de recogida está fuera de Praga, la Compañía puede solicitar el pago de un depósito para las limusinas seleccionadas (por ejemplo, Hummer H200, Lincoln TC120, Lancia Thema, Mercedes S), viajes y pedidos para grupos más grandes al menos 24 horas antes de la hora de recogida especificada. En estos casos, la empresa del cliente deberá informar del depósito y de la posible forma de pago. Si no se paga el depósito requerido, la Compañía tiene derecho a cancelar el pedido sin reembolso.

  1. Cambio de las condiciones de reserva y anulación

10.1 Transporte habitual (traslados) Si un Cliente desea modificar o cancelar su reserva por cualquier motivo, puede hacerlo a través de la página web de la Compañía - https://www.prague-airport-transfers.co.uk/, por correo electrónico o por teléfono antes de salir - al menos dos horas antes de la hora de recogida. Si el Cliente ya ha pagado por la recogida y cancela el viaje en el tiempo requerido, la Compañía le devolverá el dinero o no se facturará el servicio. Si el Cliente no cancela el servicio en tiempo y forma, el anticipo prepagado o el importe de la ejecución del transporte se considera el importe de la penalización contractual que compensa a la Empresa con el daño causado por la cancelación tardía.

10.2 Transporte con punto de recogida fuera de Praga Los cambios y cancelaciones de los traslados que tienen un punto de recogida designado fuera de Praga están sujetos a condiciones de cancelación diferentes. Las cancelaciones deben realizarse con un mínimo de 24 horas de antelación a la hora de recogida prevista, de lo contrario la Compañía cobrará una tasa de cancelación del 100% como indemnización a tanto alzado en forma de penalización contractual a cargo del Cliente. El motivo de la aplicación de una cancelación del 100% (penalización contractual) es cubrir todos los costes del transporte pedido y no enviado por la Compañía.

10.3 Limusinas Los cambios y cancelaciones de limusinas (como el Hummer H200, Lincoln TC120, Lancia Thema, Mercedes S) están sujetos a condiciones de cancelación diferentes a las de los traslados normales. Las cancelaciones deben realizarse con un mínimo de 24 horas de antelación a la hora de recogida programada, de lo contrario la Compañía cobrará una tasa de cancelación del 100%. La razón por la que se aplica una tasa de cancelación del 100% es para cubrir todos los costes del Transporte ordenado y no atendido por la Compañía. En caso de que su vuelo sufra un retraso importante (más de 20 minutos), es posible que no podamos ofrecerle el servicio reservado. En tales circunstancias, tratamos de encontrar la mejor solución posible y ofreceremos un reembolso completo o la opción de cambiar la reserva para un momento posterior, o un vehículo alternativo. Estas situaciones están totalmente excluidas de nuestro régimen de indemnización.

10.4 Excursiones, visitas y otros servicios Las cancelaciones deben realizarse con un mínimo de dos horas de antelación al viaje programado, de lo contrario la Compañía cobrará una tasa de cancelación del 100% (penalización contractual, como indemnización a tanto alzado por cancelación tardía). En el caso de los grupos más grandes o de las reservas en las que se requiera un depósito, las cancelaciones deben realizarse al menos 24 horas antes del comienzo, de lo contrario la Compañía cobrará una tasa de cancelación del 100% como compensación a tanto alzado en forma de penalización contractual pagada por el Cliente. El motivo de la tasa de cancelación del 100% es cubrir todos los costes del servicio ya encargado y no comisionado por parte de la Compañía.

  1. Reembolsos

Si el Cliente cancela un servicio de prepago en línea y tiene derecho a un reembolso, el dinero se devolverá automáticamente a la tarjeta (o cuenta) que se utilizó para pagar el pedido. El periodo de reembolso por defecto es de 180 días desde la fecha de la transacción. Si el cliente solicita un reembolso después de 180 días, puede haber gastos adicionales para cubrir los diferentes métodos de reembolso (por ejemplo, gastos postales, de transferencia bancaria o de PayPal). En caso contrario, cualquier reclamación de reembolso deberá presentarse en un plazo de 30 días por escrito o por correo electrónico, a la dirección o al correo electrónico de la Compañía. Una vez transcurrido este plazo, el Cliente ya no podrá reclamar el reembolso (indemnización).

  1. Indemnización, pena máxima contractual

Las reclamaciones por daños y perjuicios deben presentarse en un plazo de 30 días por escrito o por correo electrónico, a la dirección o al correo electrónico de la Compañía. Una vez transcurrido este plazo, el Cliente ya no tiene derecho a reclamar una indemnización o cualquier reclamación por daños y perjuicios relacionada con la aplicación de la penalización contractual. No obstante, cualquier reclamación del cliente será debidamente investigada. La indemnización por daños y perjuicios se limita a un importe máximo igual al precio del transporte por reserva, sin que pueda exceder de 2.000 coronas checas, que es la máxima sanción contractual. Los daños están totalmente exentos en los casos en los que, por razones logísticas, se proporcione un vagón de sustitución del mismo tipo o del mismo vagón en otro color y en la situación en la que los daños se produzcan debido a acontecimientos en los que el proveedor de servicios no puede influir, como las catástrofes naturales. Las reclamaciones por daños y perjuicios en caso de que su vuelo sufra un retraso considerable (más de 20 minutos) también están totalmente excluidas de nuestro régimen de indemnización.

  1. Reclamaciones y aplicación de la sanción contractual

13.1 En caso de cualquier problema, el Cliente debe seguir este procedimiento de tramitación de reclamaciones. Si un Cliente desea reclamar daños y perjuicios, debe informar inmediatamente a la Empresa sobre el problema. Si el Cliente no puede encontrar a su conductor o tiene cualquier otro problema con un determinado servicio solicitado, se pone en contacto inmediatamente con la Compañía por teléfono. Si el problema no se resuelve inmediatamente o en la medida que se requiere, el Cliente comunicará este hecho a la Empresa por correo electrónico o por escrito y dará detalles de la queja. La queja se investigará lo antes posible, normalmente en unos días.

13.2 Todos los contactos necesarios con respecto a la Compañía a efectos de presentar una queja o reclamar una penalización/compensación contractual serán encontrados por el Cliente en el pedido o en el contrato de transporte, o estos contactos se encontrarán en un lugar visible en el coche, o el contacto será proporcionado por el respectivo conductor del coche al que se transporta el Cliente.

13.3 En caso de incumplimiento de las obligaciones de la Empresa respecto al tratamiento y almacenamiento o uso de sus Datos Personales, el Cliente tiene derecho a reclamar contra la conducta de la Empresa en esta materia. La queja será enviada por el Cliente a la dirección o al correo electrónico de la Empresa, que examinará la queja del Cliente, investigará y tomará las medidas necesarias tanto con respecto al demandante como con respecto a otros Clientes.

  1. Obligaciones del cliente

14.1 El Cliente está obligado a comportarse en el momento del transporte de acuerdo con las instrucciones del conductor y, en particular, a respetar las normas de seguridad del transporte válido. El Cliente reconoce haber sido informado de todas las circunstancias, incluidas las normas de seguridad, antes del transporte. El Cliente también se compromete a no dañar de ninguna manera el vehículo de transporte, a preservar su limpieza, a no dañar la propiedad de otras personas transportadas y a no causar problemas de ninguna manera durante el transporte. En caso de incumplimiento de estas obligaciones, el Cliente es consciente de la responsabilidad por los daños causados por la Empresa o el Transportista encargado o terceros por sus acciones.

14.2 El Cliente también está obligado a subir al vehículo a la hora de llegada acordada, excepto cuando compruebe que no puede subir por una razón válida (indicada anteriormente).

  1. Validez de las presentes condiciones

Estas condiciones son válidas por un período indefinido a partir del 30 de septiembre de 2017. En el caso de que se produzcan cambios en las presentes Condiciones Generales, que la Empresa se reserva, se considera que el Cliente está vinculado a las Condiciones Generales en la versión válida en el momento de la firma del contrato, o del envío o realización del pedido válido.